Translation of "quando eravamo" in English


How to use "quando eravamo" in sentences:

Ci conosciamo da quando eravamo bambini.
But we've known each other since we were kids.
Ci conosciamo da quando eravamo piccoli.
Seriously. We knew each other as kids.
Quando eravamo nello spazio, abbiamo visto una luce bianca, intensa e accecante.
When we were in space, we saw a bright, white, blinding light.
Veramente questi uomini sono stati molto buoni con noi; non ci hanno molestati e non ci è venuto a mancare niente finché siamo stati con loro, quando eravamo in campagna
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
E infatti quando eravamo presso di voi, vi demmo questa regola: chi non vuol lavorare neppure mangi
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
Così anche noi quando eravamo fanciulli, eravamo come schiavi degli elementi del mondo
So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
Se infatti, quando eravamo nemici, siamo stati riconciliati con Dio per mezzo della morte del Figlio suo, molto più ora che siamo riconciliati, saremo salvati mediante la sua vita
For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
Ti amo da quando eravamo bambini.
I've loved you since we were kids.
Abbiamo provato a passare a visitarla all'ospedale quando eravamo a New York a prendere Iris ma lei era ancora in coma.
We tried to visit you at the hospital when we were in New York to pick up Iris but you were still in a coma.
Ricordo quando eravamo poveri nella casetta.
I remember living poor in the cottage.
Quando eravamo bambini, prima che c'insegnassero come pensare i nostri cuori ci dicevano che là fuori c'è qualcosa.
When we're kids, before we're taught how to think our hearts tell us there is something else out there.
Mi ha sempre seguito... dovunque andassi... fin da quando eravamo piccoli.
He's always followed me... everywhere I went... since before we were tweens.
Ti ricordi quando eravamo bambini e una troupe cinematografica arrivò in città?
Do you remember when we were real little and a movie crew came to town?
Anche quando eravamo bambini ti ho sempre fatto il culo.
Even when we were kids I always kicked your ass.
Siamo amici da quando eravamo bambini.
We've been friends since we were kids.
La tua vita è finita quando eravamo dei bambini a Chenzhou.
Your life ended when we were kids, back in Chenzhou.
Ti ricordi quando eravamo Savannah e Svetlana?
Remember when we met Savannah and Svetlana?
Un legame ci unisce fin da quando eravamo bambini.
Even as children, a link has bound us one to the other.
Sai, quando eravamo qui prima, ho passato tutto il mio tempo a cercare di sistemare le cose.
When we were here before, I spent all of my time trying to fix things.
Quando eravamo giovani le cose erano molto piu' facili.
(mouth full) things were so much easier when we were younger.
Conosco Ilan da quando eravamo bambini.
I've known llan since we were children.
Dicevi lo stesso anche di me nel 1976... quando eravamo agli inizi.
Well, that's what you said about me in 1976 when we were both starting out.
Ci conoscevamo da quando eravamo piccoli.
We knew each other as boys.
Micky, ricordi cosa dicevi quando eravamo piccoli?
Hey, Mikey, remember that thing you used to say when we were kids?
Mettiamo i cuscini del divano per terra... come quando eravamo bambini.
We can put the couch cushions on the floor like when we were kids.
E' buffo, non passavo una notte qui da quando eravamo bambini.
That's funny. I haven't spent a night over here since we were kids.
Quando eravamo ragazzi, sognavo il giorno in cui avremmo combattuto fianco a fianco.
When we were boys, how I longed to fight side by side.
Una vecchia ninna nanna che cantavo a Thomas quando eravamo piccoli.
An old lullaby I used to sing to Thomas when we were young.
Quando eravamo ragazzini, tu facevi a botte con i peggiori bastardi della scuola.
When we were kids, you'd start fights with the toughest bastards in the yard.
Non è un buon momento per dirvelo, ma è da quando eravamo al consolato che devo andare al cesso.
I don't know if this is an awkward time to tell you, but I've had to take a crap ever since we left the consulate.
E non me l'hai detto quando eravamo là.
How come you didn't tell me while we were there?
Ti ricordi di quando eravamo bambini e andavamo giu' al torrente a cacciare le rane?
Do you remember when we was kids... and we used to go catch frogs down at that creek?
Quando eravamo... condotti ai nostri genitori per la visita quotidiana, lei... lei mi dava dei pizzichi di modo che io piangessi e venissi riconsegnato immediatamente a lei.
When we were presented to my parents for the daily viewing, she would... she'd pinch me so that I'd cry and be handed back to her immediately.
Ti ricordi quando eravamo nel deserto con Tuco?
Do you remember when we were out in the desert with Tuco?
Ero piu' sola quando eravamo insieme, che quando ero da sola.
I was more alone when we were together than I ever was on my own.
Ma fin da quando eravamo bambini lui ha sempre saputo come farmi infrangere le regole.
But since we were kids, he always had a way of making me want to break the rules.
Mi lasciate davvero fuori dall'auto come quando eravamo alle medie?
You seriously locking me out of the car like we're in 8th grade?
Non si spaventi, è un linguaggio cifrato che Sherly e io usiamo da quando eravamo ragazzi.
Fret not. It's a double encryption, my dear that Sherly and I have used since we were boys.
Mi davo più da fare quando eravamo giovani, vero?
I made an effort when we were younger, didn't I?
Quando eravamo giovani, raddoppiava il suo stipendio con questo gioco.
Back in the day, he used to double his paycheck playing this game.
Sai una cosa, è proprio divertente perché quando eravamo bambini, George scroccava sempre le mie cose.
You know, it's kind of funny. Because when we were kids, George used to mooch off me.
Nel modo in cui mi guidavi quando eravamo bambini.
The way you led me when we were children.
Ogni tanto penso a quando eravamo insieme
Now and then I think of when we were together
Mio fratello, Henry, morí tragicamente quando eravamo ragazzini.
My brother, Henry, he died tragically when we were teenagers.
Ci si aspettava che fossimo capaci di definirci quando eravamo giovanissimi, e se non lo facevamo noi, ci pensava qualcun altro.
We were expected to define ourselves at such an early age, and if we didn't do it, others did it for us.
I nostri atteggiamenti nei confronti del sonno sono così diversi fin dall'età pre-industriale, quando eravamo quasi avvolti in un piumino.
Our attitudes toward sleep are so very different from a pre-industrial age, when we were almost wrapped in a duvet.
CA: Quando eravamo al telefono, una delle cose che ha detto mi ha davvero stupito, quando ha detto una cosa, che era appassionata di server.
(Applause) CA: When we were talking on the phone, one of the things you said that really astonished me was that one thing you were passionate about was server farms.
Quando eravamo al telefono un paio di settimane fa, mi ha menzionato che un risultato interessante che e' risultato dal sondaggio della Gallup.
Now, when we were on the phone a few weeks ago, you mentioned to me that there was quite an interesting result came out of that Gallup survey.
gia quando eravamo tra voi, vi preannunziavamo che avremmo dovuto subire tribolazioni, come in realtà è accaduto e voi ben sapete
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
3.9256031513214s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?